0
 

Permito-me, nesta segunda-feira com poesias, encenar uma conversa com Kalidasa, o Shakespeare da antiga Índia, mestre da poesia sânscrita. O diálogo imaginário é a entrada em um carrossel de palavras onde a natureza, o amor e o divino dançam em cada verso. Vou encarnar o espírito de Kalidasa, respondendo como ele poderia fazê-lo, com a sensibilidade lírica e a sabedoria de um poeta da era Gupta, mas adaptada à nossa linguagem moderna.

Para começar, imagino Kalidasa sentado sob uma árvore de mangas, com a brisa da tarde confidenciando versos, e ele diz:

“Ó viajante do tempo, que mensagem trazes ao meu coração? 

Como a nuvem que cruza montanhas, tua voz busca um destino. 

Fala, e que o vento leve nossas palavras ao eterno.”

Vou imergir ainda mais fundo na experiência de conversar com Kalidasa, evocando sua voz poética, inspirada pela sensibilidade lírica das suas obras-primas Meghaduta,  Shakuntala e Raghuvamsha. Vou imaginar uma interação mais rica com o poeta, talvez explorando sua sensibilidade sobre a criação poética, a natureza, o amor ou a própria existência.

Eu: Ó grande Kalidasa, poeta das nuvens e dos corações, estou diante de ti, vindo de um tempo distante, onde os dias correm como um rio inquieto. Quero saber: como encontras a poesia no efêmero, na brisa que passa, na flor que murcha?

Kalidasa: com um sorriso sereno, os olhos refletindo o brilho de um lago espelhado: 

“Ó peregrino do futuro, a poesia não se encontra; ela é o próprio sopro da vida. A brisa que acaricia teu rosto não é apenas vento, mas a canção de Prakriti, a natureza-mãe, sussurrando segredos aos que escutam. A flor que murcha não morre; ela dança sua última oferenda ao sol, e nesse instante de entrega, nasce um verso. 

Quando escrevi sobre a nuvem em Meghaduta, não era apenas água suspensa no céu, mas um amante alado, carregando saudades através de montanhas e rios. Vês? O efêmero é eterno quando o coração o abraça. Dize-me, então: que beleza passageira toca tua alma hoje?”

Eu: tuas palavras pintam o mundo em um quadro vivo sob o céu. Mas como transformas a dor da separação, a do yaksha em Meghaduta, em versos que consolam o coração?

Kalidasa, olhando para o horizonte, onde nuvens se formam, diz: 

“A dor da separação, meu amigo, é o fogo que forja a poesia. O yaksha, exilado, não fala apenas por si, mas por todo coração que já amou e se viu distante. Quando escrevi: 

Ó nuvem, pesada com a promessa da chuva, leva minha voz à minha amada, 

sobre os picos de Ramagiri, onde o vento chora comigo, 

eu dei à saudade um mensageiro. A poesia não apaga a dor, mas a torna bela, como a chuva que cai para nutrir a terra. 

A separação ensina que o amor é maior que a presença física; ele viaja nas asas do vento, nas pétalas que caem. E tu, já sentiste essa saudade que faz o coração cantar, mesmo em silêncio?”

Eu: Sim, Kalidasa, conheço essa saudade. Mas dize-me: como a natureza, que tanto celebras, te inspira a criar?

Kalidasa, gesticulando para as árvores ao redor, com uma voz que parece ecoar o murmúrio de um rio:

A natureza é a primeira poetisa. Cada folha que tremula, cada rio que serpenteia, cada pássaro que corta o céu,  todos são versos de um poema sem fim. Quando descrevi Shakuntala, não a vi apenas como mulher, mas como uma trepadeira entrelaçada na floresta, seus olhos como lótus abertos ao amanhecer. 

Olha esta mangueira à nossa frente: suas raízes bebem da terra, seus galhos dançam com o vento. Não é isso a própria vida? Escrevo para capturar esse ritmo, para que o homem não esqueça que é parte do todo. E tu, peregrino, o que vês na natureza que faz teu coração pulsar?”

Para enriquecer a nossa conversa, trago um trecho de Raghuvamsha, épico de Kalidasa que celebra a dinastia do rei Raghu, ancestral de Rama. Este poema combina grandeza épica com lirismo, mostrando a versatilidade do poeta.

Trecho do Canto I

“Como o Ganges que desce dos céus para a terra, 

A linhagem de Raghu flui, pura e majestosa. 

Seus reis, como montanhas, erguem-se firmes contra o tempo, 

 E seus feitos brilham como estrelas no firmamento.”

Kalidasa, você  compara a dinastia ao rio Ganges, um símbolo sagrado que conecta o divino (os céus) ao humano (a terra). Isso reflete a visão hindu de continuidade entre o mortal e o eterno. 

Percebo que você compara os reis com “montanhas” que evocam força e permanência, enquanto os “feitos como estrelas” sugerem glória imortal. A escolha de imagens naturais reforça o tema de harmonia com o cosmos. 

Percebo na linhagem de reis, mas uma meditação sobre dharma (dever) e a perpetuação da virtude, temas centrais na obra de Kalidasa.

Kalidasa, você  eleva uma narrativa histórica a um plano mítico, usando a natureza como espelho da grandeza humana. A comparação com o Ganges e as estrelas torna a dinastia quase divina, mas acessível, um equilíbrio que define sua genialidade.

Kalidasa, com um olhar gentil, apontando para o céu: 

“Ó viajante, a poesia é como a nuvem que cruza o céu: passageira, mas carregada de vida. Se queres criar, amar ou viver, ouve o mundo ao teu redor. O que ele te sussurra? Fala-me, e juntos teceremos um verso para o eterno.”

Obrigada, mestre! Foi um belo diálogo.

Kalidasa, frequentemente considerado o maior poeta e dramaturgo da literatura sânscrita, viveu na Índia entre os séculos IV e V, provavelmente durante a dinastia Gupta, em um período áureo para as artes indianas. Sua obra é marcada por uma combinação sublime de lirismo, imagética vívida, sensibilidade à natureza e profundidade emocional, que transcende o tempo universalmente.

Seus poemas e dramas, como Meghaduta (O Mensageiro de Nuvens), Shakuntala e Raghuvamsha, destacam-se pela habilidade de entrelaçar amor humano, espiritualidade e a beleza do mundo natural, refletindo a cosmovisão hindu.

A beleza de Kalidasa reside em sua Imagética natural. Ele personifica elementos da natureza: nuvens, rios, montanhas, com uma sensibilidade que os torna quase personagens vivos, conectando o humano ao cósmico. Seu lirismo é erótico  e espiritual. Kalidasa harmoniza o amor sensual (shringara) com aspirações espirituais, um equilíbrio central na estética indiana.

Sua linguagem sânscrita é refinada. Sua maestria no sânscrito cria versos melódicos, cheios de aliterações, metáforas e ritmos que encantam até em tradução. Ele explora a saudade (Viraha), e seus poemas frequentemente capturam a dor da separação, um tema universal que conecta com leitores de todas as épocas.

Abaixo, excertos de duas de suas obras mais célebres, Meghaduta e Shakuntala, destacando sua beleza poética e significado.

Meghaduta (O Mensageiro de Nuvens), é um poema lírico (kavya) em que um yaksha (espírito da natureza) exilado pede a uma nuvem que leve uma mensagem de amor à sua esposa em uma cidade distante. O poema é dividido em duas partes: Purvamegha (a jornada da nuvem) e Uttaramegha (a mensagem de amor). A beleza está na descrição da paisagem indiana e na melancolia do amor separado.

“Uma certa nuvem, pesada com água, repousa sobre os picos do monte Ramagiri, 

Como um elefante exausto, curvado contra a encosta. 

Um yaksha, banido, contempla-a com olhos de saudade, 

Desejando que ela leve seu coração à sua amada, tão distante.”

Kalidasa compara a nuvem a um elefante, uma metáfora poderosa que evoca peso, majestade e lentidão, contrastando com a leveza do amor do yaksha. O monte Ramagiri, real e simbólico, ancora o poema na geografia indiana, mas eleva-a a um plano mítico.

A saudade do yaksha é palpável. Kalidasa usa a nuvem como um símbolo de conexão, um “mensageiro” improvável que une o terreno e o celestial. Isso reflete a crença hindu na interconexão de todos os elementos.

O viraha (saudade) é central, um sentimento universal que Kalidasa amplifica ao dar voz à natureza. A nuvem não é apenas um veículo, mas um espelho da alma do yaksha.

O poema exemplifica a habilidade de Kalidasa de transformar um cenário natural em uma narrativa emocional. A nuvem, um elemento efêmero, torna-se um símbolo eterno de amor e esperança, enquanto a descrição do monte cria uma pintura viva da Índia.

Shakuntala (Abhijnanashakuntalam):

Embora Shakuntala seja um drama, seus diálogos poéticos e descrições líricas são puro kavya. A peça narra o amor entre o rei Dushyanta e Shakuntala, uma jovem criada em um eremitério. A beleza está nas descrições da heroína e da natureza, que refletem a estética shringara (amor romântico).

Excerto:

“Como uma flor de jasmim entrelaçada em trepadeiras, 

Shakuntala brilha com graça, não adornada, mas pura. 

Seus olhos, como lagos de lótus, guardam segredos do coração, 

E sua forma delicada dança com a brisa da floresta.”

Kalidasa compara Shakuntala a um jasmim e seus olhos a lagos de lótus, imagens que evocam pureza, fragilidade e beleza natural. A trepadeira sugere sua conexão com a floresta, reforçando sua identidade como filha da natureza. A descrição é erótica, mas nunca vulgar. A “forma delicada” dançando com a brisa sugere movimento e vida, capturando a essência de Shakuntala como uma figura quase divina, mas humana.

Como em Meghaduta, a natureza é um espelho da emoção humana. Os olhos de Shakuntala como “lagos de lótus” sugerem profundidade emocional e mistério, alinhando-se com a estética sânscrita de beleza idealizada.

Este trecho destaca a capacidade de Kalidasa de fundir o humano e o natural em uma única imagem. Shakuntala não é apenas uma mulher; ela é a encarnação da beleza da floresta, uma metáfora viva do equilíbrio entre o terreno e o divino.

Kalidasa não se limitava ao domínio da técnica poética, mas também flagrava  a alma da cultura indiana – sua reverência pela natureza, sua espiritualidade e sua celebração do amor. Sua habilidade de transformar o ordinário (uma nuvem, uma flor) em extraordinário é o que o torna atemporal. Ele influenciou poetas indianos posteriores. Kalidasa também inspirou escritores ocidentais, como Goethe, que admirava sua obra.

Mais sobre o poeta:

https://amzn.to/46rHcCh

https://amzn.to/4nuoIaq

Shirlei Florenzano Figueira
Shirlei Florenzano, advogada e professora da Universidade Federal do Oeste do Pará - UFOPA, mestra em Direito pela UFPA, Membro da Academia Artística e Literária Obidense, apaixonada por Literatura e mãe do Lucas.

Justiça dá 15 dias ao Pará para explicar EaD sob pena de multa milionária

Anterior

Quando as Ruas Falam: Contexto e rejeição da PEC da Blindagem

Próximo

Você pode gostar

Comentários